Yvette bracht deze keer enkele kantjes mee, door haarzelf geklost. Mooi!
This time Yvette showed us the bobbin lace she made. Lovely!
Cette fois-ci Yvette nous montra de la dentelle aux fuseaux faite par elle-même. Très joli!
Katleen gebruikt haar GSM tijdens het breien, is dat wel veilig?
Katleen is multi-tasking:
Katleen téléphone et tricote en même temps:
Een kudde schaapjes rondom een heel leuk boek:
A flock of sheep looking with interest at a cute book:
Un petit troupeau de moutons s'avère curieux d'un livre mignon racontant l'histoire d'un mouton qui cherche sa destinée:
De vingerloze handschoentjes en de kraag van Bo:
The fingerless gloves and the cowl by Bo. Charming indeed!
Les gants sans doigts et le col de Bo:
Het ging er weer gezellig aan toe. De tafel vol breiwerk, boeken en lekkers:
It was a very convivial gathering again. On the table there was a combination of knitting, books, tea and cake:
Une table pleine de tricots et de livres
De opzet van een baret:
A beret was cast on:
Il y avait le début d'un béret:
Stilleven met een koppel mouwen en een glaasje wijn:
Still-life with a couple of sleeves and a glass of wine:
Nature-morte avec une paire de manches et un verre de vin:
Yvette had een muts gebreid die heel goed paste op het hoofd van Yarnlot:
Yvette's new hat seemed made for Yarnlot:
Le nouveau bonnet d'Yvette semblait fait sur mesure pour Yarnlot:
Nobutterfly kwam ook langs en breide een stukje aan haar Close Cables Cowl:
Nobutterfly was also attending and was knitting a Close Cables Cowl:
Nobutterfly nous a rejoint également et elle avait apporté le début de son Close Cables Cowl:
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten