Een heel leuk filmpje over de Stitch 'n Bitch-groep uit Utrecht, oorspronkelijk te zien op de website van Carla M, is te vinden op de volgende link:
Stitch 'n Bitch Utrecht
vrijdag 26 november 2010
dinsdag 23 november 2010
Bijeenkomst Gathering 21-10-2010
Op weg naar de breiclub zag ik deze pantoffels van Ruby Brown in een uitstalraam:
On my way to the knitting club I saw these beautiful slippers in a shop:
En route vers le club tricot j'étais séduite par ces belles pantoufles en tricot:
Yvette had een mooi kinderjasje gebreid in Ruca suikerrietgaren van Araucanía:
A nice children's cardigan in sugar cane yarn from Araucanía:
Yvette venait de finir une petite veste en fil de sucre de canne d'Araucanía:
Karen stak al haar haaktalent in deze sjaal uit restjes tweedgaren van Rowan:
Karen's scarf made out of remnants tweed yarn from Rowan was proof of her crochet talents:
Karen donna preuve de ses talents de crocheteuse dans cette jolie écharpe en fil tweed de Rowan:
Marie-Rose was aan het experimenteren met Kogarashi van Noro:
Marie-Rose was experimenting with Kogarashi yarn from Noro:
Marie-Rose essayait le nouveau fil Kogarashi de Noro:
Ongelooflijk hoeveel kleuren erin verwerkt zitten:
Incredible how many colours are blended:
Un grand nombre de couleurs dans un seul fil:
Een vers munttheetje is ook steeds welkom:
Mint tea is one of the favourites:
Un thé à la menthe est toujours bienvenu:
On my way to the knitting club I saw these beautiful slippers in a shop:
En route vers le club tricot j'étais séduite par ces belles pantoufles en tricot:
Yvette had een mooi kinderjasje gebreid in Ruca suikerrietgaren van Araucanía:
A nice children's cardigan in sugar cane yarn from Araucanía:
Yvette venait de finir une petite veste en fil de sucre de canne d'Araucanía:
Karen stak al haar haaktalent in deze sjaal uit restjes tweedgaren van Rowan:
Karen's scarf made out of remnants tweed yarn from Rowan was proof of her crochet talents:
Karen donna preuve de ses talents de crocheteuse dans cette jolie écharpe en fil tweed de Rowan:
Marie-Rose was aan het experimenteren met Kogarashi van Noro:
Marie-Rose was experimenting with Kogarashi yarn from Noro:
Marie-Rose essayait le nouveau fil Kogarashi de Noro:
Ongelooflijk hoeveel kleuren erin verwerkt zitten:
Incredible how many colours are blended:
Un grand nombre de couleurs dans un seul fil:
Een vers munttheetje is ook steeds welkom:
Mint tea is one of the favourites:
Un thé à la menthe est toujours bienvenu:
woensdag 17 november 2010
Bijeenkomst Gathering 07-10-2010
Deze keer keken we met veel bewondering naar het prachtig afgewerkte jasje van Lieve,
This time we admired the perfect finish of Lieve's jacket,
Cette fois-ci nous admirions la finition impeccable de la veste de Lieve,
Edith moest een klein stukje uittrekken maar het was zo'n mooie vloeiende beweging:
En de kaastaart in het Lepelblad blijft onovertroffen:
This time we admired the perfect finish of Lieve's jacket,
Cette fois-ci nous admirions la finition impeccable de la veste de Lieve,
de heerlijk zonnige gevilte bloem van Karen,
the luminous felted flower from Karen,
la lumineuse fleur feutrée de Karen,
het veelbelovende debuut van Vera's Terra sjaal,
and the promising beginning of a Terra shawl by Vera:
and the promising beginning of a Terra shawl by Vera:
et le début promettant d'un châle Terra par Vera:
and the final of the Estonian shawl by Jan:
et la finale du châle estonien de Jan:
Edith moest een klein stukje uittrekken maar het was zo'n mooie vloeiende beweging:
Edith had to frog a little bit but the movement was só elegant:
Edith a dû lâcher des mailles à cause d'une faute mais le mouvement était bien élégant:
Luckily the stitches were on the needle again soon:
Heureusement les mailles étaient de nouveau rapidement sur l'aiguille:
Et une autre veste ravissante en cours:
En de kaastaart in het Lepelblad blijft onovertroffen:
And the cheese cake was better than ever:
Et le gâteau au fromage était succulent comme d'habitude:
dinsdag 2 november 2010
Bijeenkomst. Gathering 30-09-2010
Deze keer toonde Jan ons de mooie blaadjesboord die hij voor zijn Estse sjaal gekozen heeft:
This time Jan showed us the border -with tiny leaves- he chose for his Estonian shawl:
Cette fois-ci Jan nous a montré le bord à motif de feuille qu'il a choisi pour son châle estonien:
De sjaal zelf is af, pas na het aannaaien van de boord kan hij geblokt worden:
The shawl body is finished and will be blocked when the border has been sewn on:
La partie centrale du châle est finie et sera bloquée après que le bord sera attaché:
Christine was een heel mooi vestje aan het breien:
A nice jacket in progress knit by Christine:
Une veste bien jolie, un tricot en cours de Christine:
This time Jan showed us the border -with tiny leaves- he chose for his Estonian shawl:
Cette fois-ci Jan nous a montré le bord à motif de feuille qu'il a choisi pour son châle estonien:
De sjaal zelf is af, pas na het aannaaien van de boord kan hij geblokt worden:
The shawl body is finished and will be blocked when the border has been sewn on:
La partie centrale du châle est finie et sera bloquée après que le bord sera attaché:
Christine was een heel mooi vestje aan het breien:
A nice jacket in progress knit by Christine:
Une veste bien jolie, un tricot en cours de Christine:
The lovely Betty shawl from Vera, let the Winter come:
Vera est prête pour l'hiver avec ce châle douillet nommé Betty:
Très réussi le châle aux pommes de pin:
The fir cones stand out nicely:
Les pommes de pin sont bien visibles:
A leaf pattern for a scarf in Silk Blend from Manos del Uruguay:
Un motif de feuille très réussi en Silk Blend de Manos del Uruguay:
Un motif de feuille très réussi en Silk Blend de Manos del Uruguay:
Once again an inspirational gathering with a lot of yarn and magazines:
Une fois de plus les tricots et les magazines de chacun(e) nous ont donnés beaucoup d'inspiration:
maandag 1 november 2010
Bijeenkomst. Gathering 02-09-2010
Op weg naar de breiclub. Het goede nieuws is dat er in Gent gewerkt wordt maar minder positief is het feit dat het zo lang duurt:
On my way to the knitting club. Ghent is an industrious city but why does it take so long before the work is finished?
En route? pour le club tricot:
De herfst laat zich al een beetje voelen in deze warme kleuren van de Felted Tweed van Rowan:
Felted Tweed yarn from Rowan in Autumn colours:
Le Felted Tweed de Rowan dans des couleurs d'automne:
Yvette was bezig aan een tweekleurige sjaal in mohair:
A mohair shawl by Yvette in two colours:
Un châle en mohair par Yvette:
Zie ik daar geen breitas gemaakt door Line de Breimuis:
A project bag by Line:
Un joli sac pour ranger un projet en cours, fabriqué par Line:
En we waren heel blij met het bezoek van Spinning geer, alias Nicole die enkele maanden in Gent textile engineering komt studeren. Op de voorgrond de Dawn sjaal van Vera :
Spinninggeer from Canada, who is studying textile engineering in Europe, paid us a visit. In the foreground the Dawn shawl by Vera:
Nous étions agréablement surpris par la visite de Nicole, originaire du Canada et qui vient étudier l'ingénierie textile en Europe. A l'avant-plan le châle Dawn de Vera:
Nicole mag trots zijn op haar mooie Haruni sjaal:
Nicole showed us her beautiful Haruni:
Nous admirions toutes le châle Haruni de Nicole:
Nog mooier van dichtbij:
Even more beautiful in detail:
Encore plus beau vu de près:
En wie is dit? Jasmine, de koningspoedel van Catherine:
And may I present you Jasmine, the lovely royal poodle of Catherine:
Ce chien adorable est le caniche royal de Catherine et s'appelle Jasmine:
On my way to the knitting club. Ghent is an industrious city but why does it take so long before the work is finished?
En route? pour le club tricot:
De herfst laat zich al een beetje voelen in deze warme kleuren van de Felted Tweed van Rowan:
Felted Tweed yarn from Rowan in Autumn colours:
Le Felted Tweed de Rowan dans des couleurs d'automne:
Yvette was bezig aan een tweekleurige sjaal in mohair:
A mohair shawl by Yvette in two colours:
Un châle en mohair par Yvette:
Zie ik daar geen breitas gemaakt door Line de Breimuis:
A project bag by Line:
Un joli sac pour ranger un projet en cours, fabriqué par Line:
En we waren heel blij met het bezoek van Spinning geer, alias Nicole die enkele maanden in Gent textile engineering komt studeren. Op de voorgrond de Dawn sjaal van Vera :
Spinninggeer from Canada, who is studying textile engineering in Europe, paid us a visit. In the foreground the Dawn shawl by Vera:
Nous étions agréablement surpris par la visite de Nicole, originaire du Canada et qui vient étudier l'ingénierie textile en Europe. A l'avant-plan le châle Dawn de Vera:
Nicole mag trots zijn op haar mooie Haruni sjaal:
Nicole showed us her beautiful Haruni:
Nous admirions toutes le châle Haruni de Nicole:
Nog mooier van dichtbij:
Even more beautiful in detail:
Encore plus beau vu de près:
En wie is dit? Jasmine, de koningspoedel van Catherine:
And may I present you Jasmine, the lovely royal poodle of Catherine:
Ce chien adorable est le caniche royal de Catherine et s'appelle Jasmine:
Abonneren op:
Posts (Atom)