Vandaag lieten zowat 45 Belgische Ravelers zich overhalen om samen te komen in Brussel, in het ViaVia-café:
Today some 45 Belgian Ravelers got hooked to gather in Brussels:
Aujourd'hui une quarantaine de Raveliennes belges se sont rencontrées à Bruxelles:
Een heerlijk lange tafel was het met brei- en haakfanaten:
A very long table with everybody knitting and crocheting:
Une table ultra-longue remplie de tricot et de crochet:
Bekende en minder bekende gezichten:
Some well known people and some newer faces:
Des fois on se connaissait bien et parfois on se recontrait pour la première fois:
Bijzondere projecten ook:
Some amazing projects too:
Uilenpootjes breien is geen alledaagse bezigheid:
Knitting owl legs is not so common:
Tricoter des pattes de hibou n'est pas si commun:
Tricoter des pattes de hibou n'est pas si commun:
Knitting the claws is a difficult matter:
Sommigen gingen de wetenschappelijke toer op:
Some knitters are real scientists:
Noro-garen is steeds een blikvanger:
Noro yarn is always an eye-catcher:
Sam de Ram heeft een nieuw vriendje gevonden, weliswaar van een ander schapenras:
Sam the Ram found himself a new friend, of a different breed it is true:
Sam le Rameau s'est lié d'amitié avec un joli petit mouton d'une autre race:
Mooi toch die toewijding...
Devoted knitters...
Pleines d'application...
Bedrijvige handen...
Hands busily knitting...
De petites mains au tricot...
Het was een bijzonder aangename namiddag, we kijken al uit naar volgend jaar!
It was a lovely afternoon, we are already looking forward to next year!
C'était un après-midi très agréable, nous attendons déjà l'édition de l'année prochaine!
2 opmerkingen:
Wat jammer dat ik het niet wist!
KnitFlanders is cordially invited to join the group at Breirijk, de Pinte, anytime, but especially when the Lepelblad is closed. You are welcome to come here, just let me know ahead of time if you would like an organized visit for a large group.
Een reactie posten