donderdag 28 juni 2012

Bijeenkomst-Gathering 22-06-2012.

Wij, t.t.z. een hele reeks breidames en één breiheer, waren die dag weer helemaal in de ban van onze hobby:
That day we were once again totally immersed in our passion for knitting and crochet:
Cet après-midi nous étions de nouveau submergés de tricot et de crochet:

Dominique uit Leuven bracht haar laatste projecten mee:
Dominique from Leuven showed her latest projects:
Dominique de Louvain nous apporta ses derniers projets:

Dit mooie jasje is gebreid in pure merinos van Wollmeise en
hier kan je zien hoe geslaagd het resultaat is:
This topdown cardigan in Wollmeise is knit topdown:

Cette veste en laine mérinos de Wollmeise est tricote à partir des épaules:


Bovendien had Dominique een heel leuke affiche mee:

Besides she brought along a lovely poster:
En plus elle nous a apporté une jolie petite affiche:


Helemaal uit Dilsen-Stokkem was ze gekomen, de
Breimuis! Ze toonde ons mooie breizaken, zoals deze Boterbloem in het gras:
Line came to visit us from the other side of the country! Even in Belgium that is a considerable distance:
Line aussi était venue en visite de l'autre côté du pays:


Zeker geen grijze muis als ze gehuld zal zijn in
deze Wingspan:
A Wingspan shawl in attractive colours:
Un châle Wingspan joliment coloré:


Mooi van kleur dit Invicta-garen van Scheepjeswol:
The yarn has a nice gradient and comes from Scheepjeswol:

De la laine bayadère de Scheepjeswol:

Nog zo mooi van kleurenovergang zijn deze 3 strengen Gryffin, een kantgaren ontsproten aan het
spinnenweb van Fleegle:
These 3 skeins of
Gryffin from the Gossamer Web offer a sumptuous colour palette:
Trois couleurs bleu venues d'Amérique:


Dit is een bol vintage Belgisch garen, bovenop een hoogst interessant boek over breigeschiedenis. Het werd uitgegeven n.a.v. een studiedag over "de steek", gehouden in Troyes in 2009:
A vintage ball of yarn from Belgium on top of a French book about knitting history:
De la laine Belge d'une marque disparue, sur un livre avec pour titre La Maille. Il a été édité lors d'une journée d'étude à Troyes en 2009. Très intéressant, contenant des tas de sujets traitant l'histoire du tricot:



Trees was er ook en ze had een interessant boek mee over de kunst van het breien:
Trees showed us a book from Jane Brocket, who writes also an attractive blog under the name of yarnstorm:

Trees apporta un livre de Jane Brocket:


Er staan heel leuke projecten in en gezellige foto's:
It is a lovely book with nice pictures:

Un livre plein d'inspiration avec de bien belles photos:


Trees heeft het sokkenbreien duidelijk "onder de knie":
Trees is an accomplished sock-knitter:

Trees sait très bien tricoter des chaussettes:


Het
Selvedge-nummer ter herinnering aan het jubileum van Koningin Elizabeth II kon ook ingekeken worden:
The Selvedge Magazine concerning the jubileum of Queen Elizabeth II:
Le magazine Selvedge était consacré au jubilé de la Reine Elisabeth II:


Edith was een Frans modelletje aan het breien uit de Modes et Travaux. Het wordt een caraco in een hemels blauw:

Edith was knitting a caraco from a vintage French magazine:
Edith tricotait un caraco d'un Modes et Travaux ancien:



Marie-Rose ontwerpt haar vestjes zelf, het ziet er veelbelovend uit en wat een aantrekkelijke kleuren:

Marie-Rose designs her jackets herself:
Marie-Rose crée ses modèles elle-même:

Van vestjes gesproken, ik ben dol op dit ontwerp uit het nieuwe
Noro Magazine, in samenwerking met Vogue Knitting:
Speaking of jackets, I have fallen in love with this pattern from the Noro Magazine:

A propos de vestes, je suis en pleine admiration devant ce modèle du nouveau Noro Magazine:


Misschien eerst dit gehaakte vestje van Phildar afmaken:
First I will have to finish my crocheted cardigan from Phildar:

Finissons d'abord cette petite veste crochetée de Phildar:

Met het Damask-sjaaltje van Kitman Figueroa gaat het ook richting eindmeet:
The Damask shawl from Kitman Figueroa is approaching the finish too:

Le châle Damask approche également la ligne d'arrivée:


Tot de volgende keer...
See you next time...
A la fois prochaine...

Geen opmerkingen: