Ditmaal had Christine haar nieuwe overslagtrui aan, een persoonlijk ontwerp:
This time Christine was wearing her new wrap sweater, a personal design:
Cette fois-ci Christine portait son nouveau pull, son propre modèle:
Kathleen was gestart met een dwars gebreide gestreepte sjaal:
Kathleen made a start with a striped shawl knit sideways:
Kathleen avait commencé un châle tricoté transversalement:
Edith droeg een sjaal die ze 20 jaar geleden gebreid had volgens een model uit de Jardin des Modes. Toch jammer dat dit tijdschrift in 1997 ophield te bestaan, het was een smaakvolle mix van mode, design, handwerk, koken,... De nummers uit de jaren '60 bevatten mooie vintage breipatronen:
Edith was wearing a scarf she had knitted 20 years ago out of the French fashion magazine Jardin de Modes:
Edith portait un châle qu'elle avait tricoté il y a 20 ans, un modèle qui provient du Jardin des Modes:
En Marie-Rose was bezig aan een exclusief hondenjasje, geïnspireerd door een uitstalraam van de Printemps in Parijs, een ontwerp van de Franse textielontwerpster Aurélie Mathigot. We zijn heel benieuwd naar het eindresultaat!
And Marie-Rose was crocheting a dog's coat inspired by the French textile designer Aurélie Mathigot who made a window installation for the Printemps in Paris. We are looking forward to see the results!
Et Marie-Rose était en train de confectionner un manteau pour chien, inspirée par ceux d'Aurélie Mathigot pour une vitrine du Printemps à Paris. Nous sommes bien curieux de voir le résultat final, il va avoir du chien!
zondag 6 februari 2011
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten