zondag 20 februari 2011
My picot
My Picot is nog een andere uiterst bruikbare link voor haakpatronen maar er verschijnen nu ook heel mooie breipatronen op. Zodoende hebben we hem in de blogrol ingevoerd...
My Picot is another very useful link for crochet patterns but beautiful knitting patterns are also published now. A good reason to add it to the blog roll...
My Picot vous amène sur un site plein de jolis points de crochet mais de beaux motifs pour le tricot sont également publiés maintenant. Une excellente raison pour ajouter ce lien sur le côté de notre blog...
dinsdag 15 februari 2011
Psychologies magazine over breien.
woensdag 9 februari 2011
Antique Pattern Library
Even vermelden dat ik de Antique Pattern Library heb toegevoegd aan de rechter blogrol.
Het is een onuitputtelijke bron van steken, motieven, patronen, enz. vanaf de jaren 1800.
Zo staan bijna alle boeken van DMC in de lijst, ook deze over borduren, kruissteek, haken, ...
Meer dan genoeg voor enkele uurtjes creatief surfplezier!
Just mentioning the fact that I added the Antique Pattern Library to the list of links.
It is an extraordinary source of stitches, motifs, patterns, etc from the 19th century onwards.
Nearly all the books from DMC are there, including those about traditional embroidery, cross stitch, crochet, ...
More than enough for some rewarding and creative surfing!
Le lien pour le site Antique Pattern Library a été rajouté à la liste.
C'est une source inestimable de points, motifs, modèles, etc à partir des années 1800.
Presque tous livres de DMC sont là, inclus ceux sur la broderie, le point de croix, le crochet,...
Excellent pour quelques heures créatives sur internet!
Het is een onuitputtelijke bron van steken, motieven, patronen, enz. vanaf de jaren 1800.
Zo staan bijna alle boeken van DMC in de lijst, ook deze over borduren, kruissteek, haken, ...
Meer dan genoeg voor enkele uurtjes creatief surfplezier!
Just mentioning the fact that I added the Antique Pattern Library to the list of links.
It is an extraordinary source of stitches, motifs, patterns, etc from the 19th century onwards.
Nearly all the books from DMC are there, including those about traditional embroidery, cross stitch, crochet, ...
More than enough for some rewarding and creative surfing!
Le lien pour le site Antique Pattern Library a été rajouté à la liste.
C'est une source inestimable de points, motifs, modèles, etc à partir des années 1800.
Presque tous livres de DMC sont là, inclus ceux sur la broderie, le point de croix, le crochet,...
Excellent pour quelques heures créatives sur internet!
zondag 6 februari 2011
Bijeenkomst-Gathering 03-02-2011
Ditmaal had Christine haar nieuwe overslagtrui aan, een persoonlijk ontwerp:
This time Christine was wearing her new wrap sweater, a personal design:
Cette fois-ci Christine portait son nouveau pull, son propre modèle:
Kathleen was gestart met een dwars gebreide gestreepte sjaal:
Kathleen made a start with a striped shawl knit sideways:
Kathleen avait commencé un châle tricoté transversalement:
Edith droeg een sjaal die ze 20 jaar geleden gebreid had volgens een model uit de Jardin des Modes. Toch jammer dat dit tijdschrift in 1997 ophield te bestaan, het was een smaakvolle mix van mode, design, handwerk, koken,... De nummers uit de jaren '60 bevatten mooie vintage breipatronen:
Edith was wearing a scarf she had knitted 20 years ago out of the French fashion magazine Jardin de Modes:
Edith portait un châle qu'elle avait tricoté il y a 20 ans, un modèle qui provient du Jardin des Modes:
En Marie-Rose was bezig aan een exclusief hondenjasje, geïnspireerd door een uitstalraam van de Printemps in Parijs, een ontwerp van de Franse textielontwerpster Aurélie Mathigot. We zijn heel benieuwd naar het eindresultaat!
And Marie-Rose was crocheting a dog's coat inspired by the French textile designer Aurélie Mathigot who made a window installation for the Printemps in Paris. We are looking forward to see the results!
Et Marie-Rose était en train de confectionner un manteau pour chien, inspirée par ceux d'Aurélie Mathigot pour une vitrine du Printemps à Paris. Nous sommes bien curieux de voir le résultat final, il va avoir du chien!
This time Christine was wearing her new wrap sweater, a personal design:
Cette fois-ci Christine portait son nouveau pull, son propre modèle:
Kathleen was gestart met een dwars gebreide gestreepte sjaal:
Kathleen made a start with a striped shawl knit sideways:
Kathleen avait commencé un châle tricoté transversalement:
Edith droeg een sjaal die ze 20 jaar geleden gebreid had volgens een model uit de Jardin des Modes. Toch jammer dat dit tijdschrift in 1997 ophield te bestaan, het was een smaakvolle mix van mode, design, handwerk, koken,... De nummers uit de jaren '60 bevatten mooie vintage breipatronen:
Edith was wearing a scarf she had knitted 20 years ago out of the French fashion magazine Jardin de Modes:
Edith portait un châle qu'elle avait tricoté il y a 20 ans, un modèle qui provient du Jardin des Modes:
En Marie-Rose was bezig aan een exclusief hondenjasje, geïnspireerd door een uitstalraam van de Printemps in Parijs, een ontwerp van de Franse textielontwerpster Aurélie Mathigot. We zijn heel benieuwd naar het eindresultaat!
And Marie-Rose was crocheting a dog's coat inspired by the French textile designer Aurélie Mathigot who made a window installation for the Printemps in Paris. We are looking forward to see the results!
Et Marie-Rose était en train de confectionner un manteau pour chien, inspirée par ceux d'Aurélie Mathigot pour une vitrine du Printemps à Paris. Nous sommes bien curieux de voir le résultat final, il va avoir du chien!
Abonneren op:
Posts (Atom)