This time Yvette showed us her new shawl and it was lovely. She found the Serina pattern in the magazine Yarn forward issue 16:
D'abord nous avons admiré le nouveau châle d'Yvette qui avait trouvé le modèle Serina dans le magazine Yarn forward n° 16:
Heel mooie rand ook:
The border is especially nice:
Le bord est particulièrement réussi:
De panna cotta van het Lepelblad was om duimen en vingers van af te likken:
We had some lovely panna cotta:
Le panna cotta était un délice:
Els had een heel inspirerend haakboek meegebracht en zette ons ertoe aan rechthoekige granny squares te ontwerpen:
Els brought along an inspiring crochet book and we even tried to design rectangular granny squares:
Els nous a apporté un livre sur le crochet plein d'inspiration et nous avons même essayé de créer des granny squares rectangulaires:
Nathalie bracht met de stekenmarkeerders van Clover kleur in het breien:
A splash of colour came from the Clover stitch markers of Nathalie:
Les marqueurs de maille de Clover apportaient des touches de couleur dans le tricot de Nathalie:
En dit Japanse boekje over Scandinavische technieken gaf de stemming goed weer: het was zalig breien...
And this interesting Japanese booklet about Scandinavion techniques said it all: it was happy knitting...
Et ce petit livre japonais résumait bien l'après-midi: le tricot peut rendre heureux...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten